Güneş tutulması Fransızca çevirisi
Sanatçı: İlhan İrem
Şarkı: Güneş tutulması
Fransızca çevirisi
L'éclipse solaire
(Toi et moi sommes comme) un arbre centenaire dont les racines se sont entremêlées Nous ne pouvons pas nous détacher l’un de l’autre ; pars, si tu peux partir Quelque part au loin, (tu es) devant une porte
Il y a un mot magique, ouvre la porte si tu peux (l’ouvrir)
Est-il possible qu’il existe un ciel sans nuages, une mer sans sable et mon coeur sans toi
Est-il possible qu’il existe les montagnes sans pierres,la pluie sans eau,un coeur sans amour
Est-il possible qu’il existe un jour sans nuit,une nuit sans jour, un hier sans lendemain (X2)
Est-ce possible, est-ce possible (tout ça)
Toi et moi,jour et nuit, (sommes) une source de vie (l’un pour l’autre)
Mais le temps entre notre rencontre et séparation est ( court comme ) une éclipse solaire
Dans ce temps-là tout court, je t’ai comprise et aimée
Comme la vie que j’ai déja connue et aimée
Laisse tout l’univers couler de mon coeur à toi
Dans les déserts de solitude tu es inquiète et rassurée
Est-il possible qu’il existe un désert sans soleil, le soleil sans couleurs et mon coeur sans toi
Est-il possible qu’il existe un oiseau sans ailes,un amour sans espoir, un coeur tout seul
Est-il possible qu’il existe un jour sans nuit,une nuit sans jour, un hier sans lendemain
Est-il possible qu’il existe un jour sans nuit,une nuit sans jour, un hier sans lendemain
Est-ce possible, est-ce possible (tout ça)
Toi et moi, jour et nuit, (sommes) une tempête d’amour
Et notre rencontre,ma chérie, est (court comme) une éclipse solaire
Est-il possible qu’il existe un ciel sans nuages, une mer sans sable et mon coeur sans toi
Est-il possible qu’il existe les montagnes sans pierres,la pluie sans eau,un coeur sans amour
Est-il possible qu’il existe un désert sans soleil, le soleil sans couleurs et mon coeur sans toi
Est-il possible qu’il existe un oiseau sans ailes,un amour sans espoir, un coeur tout seul
Est-il possible qu’il existe un ciel sans nuages, une mer sans sable et mon coeur sans toi
Est-il possible qu’il existe les montagnes sans pierres,la pluie sans eau,un coeur sans amour
Est-il possible qu’il existe un désert sans soleil, le soleil sans couleurs et mon coeur sans toi
Ahmet KADI
Türkçe
Güneş tutulması
Kökleri kenetlenmiş asırlık iki ağaç
Biz bizden kopamayız, kaçabilirsen kaç
Çok uzakta bir yerde bir kapının önünde
O sihirli kelime, açabilirsen aç
Gök bulutsuz, deniz kumsuz, gönül sensiz olur mu?
Dağlar taşsız, yağmur yaşsız, gönül aşksız olur mu?
Gün gecesiz, gece günsüz, dün yarınsız olur mu?
Gün gecesiz, gece günsüz, dün yarınsız olur mu?
Olur mu, olur mu?
Sen ve ben; gece gündüz, bir yaşam kumkuması
Kavuşup ayrılmamız, bir güneş tutulması
O kısacık sürede anlayıp sevdim seni
Daha önce tanıyıp sevdiğim hayat gibi
Bırak ta tüm kainat gönlümden sana aksın
Yalnızlık çöllerinde telaşlı ve rahatsın
Çöl güneşsiz, güneş renksiz, gönül sensiz olur mu?
Kuş kanatsız, aşk umutsuz, gönül yalnız olur mu?
Gün gecesiz, gece günsüz, dün yarınsız olur mu?
Gün gecesiz, gece günsüz, dün yarınsız olur mu?
Olur mu, olur mu?
Sen ve ben; sabah akşam, bir sevgi fırtınası
Ve kavuşmamız canım, bir güneş tutulması
Gök bulutsuz, deniz kumsuz, gönül sensiz olur mu?
Dağlar taşsız, yağmur yaşsız, gönül aşksız olur mu?
Çöl güneşsiz, güneş renksiz, gönül sensiz olur mu?
Kuş kanatsız, aşk umutsuz, gönül yalnız olur mu?
Gök bulutsuz, deniz kumsuz, gönül sensiz olur mu?
Dağlar taşsız, yağmur yaşsız, gönül aşksız olur mu?
Çöl güneşsiz, güneş renksiz, gönül sensiz olur mu?
Telif hakkı:
Writer(s): Ilhan Irem