27 Nisan 2011

İngilizce Şiirim Ve Tercümesi I have to feel good

 my english poem

benim ingilizce şiirim



I have to feel good


Kendimi İyi  Hissetmem Gerek


Bir sebep  yarat  şimdi

Kendimi iyi hissetmem gerek

Aşkın lehçesini öğret bu gece

Gökyüzüne  ruhumuz kanatlansın

Sev beni sevebildiğince

Dünya  kendini unutuldu sansın

Adresimiz aşk

Randevum aşka

Bizim  aşkımız  bambaşka

Sana  aşkım  bambaşka


Dünya  ikimiz  için  tekrar  doğdu  

Sen, ben ve sonsuz sevgi

Kalbimin sıcaklığında  boğuldu

Bir sebep  yarat  şimdi

Kendimi iyi hissetmem gerek

Beni benden çal bu gece

Aşkın  tadını  al bu  gece

Öleceksem  eğer

Sevgimizden  öleyim 


Adresimiz aşk

Randevum aşka

Bizim  aşkımız  bambaşka

Sonsuza  dek olduğuna  inandır

Kalbimin  gözlerine  bak

Ve  gözlerini  bende  bırak

Kendimi iyi hissetmem gerek

Aşkın lehçesini öğret bu gece

Aşkın  tadını  alalım  bu  gece


Müjgân Akyüz Dündar/ MAJ



I have to feel good


Create a cause now

I have to feel good

Teach me the dialect of the love tonight

Our soul fly to the sky

Love me as more as you can

The world suppose itself forgotten

Our address is love

My rendezvous to love

Our love is quite different

My love to you is quite different


The world reborn for us

You, me and infinite love

Suffocated in the warmth of my heart

Create a cause now

I have to feel good

Steal me from me tonight

Taste the love tonight

If I die

I die from our love


Our address is love

My rendezvous to love

Our love is quite different

Make me believe that it is forever

Look at the eyes of my heart

And left your eyes at me

I have to feel good

Teach me the dialect of the love tonight

Let’s taste the love tonight


Müjgân Akyüz Dündar

1=ipegin erkeğe haram olması 2=altının erkeğe haram olması 3=zina yapanın taşlanaraköldürülmesi 4=erkek ve kadinin sunnet edilmesi 5=kabir a...